המתרגם הבריקולרי

ב"נפש הפרא" מתאר לוי-שטראוס את הבריקולר המיומן במלאכות רבות ויודע להרכיב דברים ישנים בדרכים חדשות ולהתאים את הפרויקט שלו למאגר סופי של חומרים וכלים.

לפעמים אני מעודד את עצמי
כמה חירותי
יוזמתי
ונאה
להיות מתרגם להשכיר
שהוא גם
משווק
מנהל חשבונות
תולש שערות
פס ייצור
בקרת איכות
ושירות לקוחות
אבל
אז אני
מתעייף
ושואל את עצמי
אם זכרתי
לספור את המילים
368
ויוספוביץ'
מאיית
יוספוביש
לך תבין
ומעל הוותיקן
הופיע
פתאום עב"ם
כבר
שלחתי
את
הרזומה
לגולדן-טראנס
אישור גופים ציבוריים
לגולדריץ'
פעולה, אופרציה או ניתוח?
ואיך,
ריבונו של עולם, מתרגמים
התחייבויות פיננסיות נגזרות בשווי הוגן דרך רווח והפסד
והאם להשאיר
Bricoleur
בצרפתית?

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *