חפץ חיים – מבוא
זוהי עבודת תרגום. תרגום הלכה לחרוזים. טוב לזכרון ולקונסטיטוציה. גם נחמד לבדוק, אחד על אחד ההלכה המקורית מול הגירסה השירית
זוהי עבודת תרגום. תרגום הלכה לחרוזים. טוב לזכרון ולקונסטיטוציה. גם נחמד לבדוק, אחד על אחד ההלכה המקורית מול הגירסה השירית
Predatory parents Suck the juice of children's lives But they must foster those lives to juice them The stronger They grow The sweeter they taste They must be preserved well Our sweet prey We love our children so well. Stand tall then Stand tall So when I feed You will …
אסור בצינורות פראי ומבולבל אתה לוחש קללות ביידיש. אינך מלומד בהלכות נימוסין של בתי חולים. מורד בחוקי כירורגיה חמורים. אתה תולש את הקו המרכזי, יורק את הצינור, עוקר את הקטטר. "תנו לי ללכת" אתה צועק. פראי אנרכי שלא בטובתך. אתה מסרב לחשבונות של כורח. המטרה אינה מקדשת.
אכזריותו של הורה כלפי ילד חולה מותירה צלקת גם כשיא מוצדקת. הנפש אינה מתחשבת בחוקי השכל והגיהות היא רוצה, עכשיו, מייד, חירות. לא כאב לא כורח לא אילוץ אלא עכשיו מייד – שחרור! … תחת יד בוטחת של הורה אוהב מונע נפקחת לה עין של טינה. הורה. הורג.
המעשה הנמהר חורץ את הפצע בו זורמת הכרה מרירה: אי שפיות. זו, שמחפה מרגיעה את החרדה שמולידה הכרת חטא
על הזפת החמה בין אי שפיות לחטא רובצת כוונה
פוסט נפלא שפרסמה רות מוריס ב-ITA2001 מה המתרגם עושה!