קטגוריה: תרגום
האגודה הישנה
ישראלית מתחדשת
מה המתרגם עושה?
פוסט נפלא שפרסמה רות מוריס ב-ITA2001 מה המתרגם עושה!
Some vicious jabs below the belt
I ran into this invigorating snapping match among philosophers: (Quoted from: http://en.wikipedia.org/wiki/Jacques_Derrida) Searle exemplified his view on deconstruction in The New York Review of Books, February 2, 1984;[103] for example: “ …anyone who reads deconstructive texts with an open mind is likely to be struck by the same phenomena that …
איך זוכים בכפרת עוונות
סבתי היתה תמיד נאנחת ואומרת משהו כמו: “עס זול זיין פאר דיר” – כלומר: כל מה שאני סובלת עכשיו, שיהיה בשבילך… או במילים אחרות: “כפרה עליך”. לא אכנס לשקע הקל שנטל האשמה של קשישה למודת סבל יכול ליצור במערך הפסיכולוגי של ילד בשנותיו ההתפתחותיות – אלא אעסוק דווקא בפן אחר …
הגיגים על כוחו המתמיר של הכסף
כסף מתמיר ערך בצורה שקופה. הערך המיוחס לפעילויות ומוצרים, למעשה הערך המיוחס לעצם תוצר החיים של אנשים, מותמר לכסף באופן המאפשר לאחרים להתחלק בערך זה. העלמה אֶמֶט מלמדת כתת מאותגרים הממוקמת בתוך בית ספר רגיל בעקבות מיינסטרימינג. המשכורת שהיא מקבלת מתמירה את ערך פועלה הנמרץ למדיום שקוף של ערך קונצנזואלי …
מסבכים את החיים
Amazing mazes
A translation dealing with the mathematical properties of mazes and labyrinths led to the discovery of some amazing mazes braved by thousands of rodents. The Barnes Maze where rodents seek shelter from the blazing exposure of a rotund tundra. Run little rodent run. And here’s a nasty one. It’s called …
Seven Bridges of Königsberg
As I converted a popular math text from Hebrew into English, I ran into the Seven Bridges of Königsberg. It turns out that in Königsberg once you cross that bridge – there is no [way to avoid] coming back, for Euler proved it is impossible to traverse all bridges in a …